© Véro Boncompagni

Valérie BELLENCONTRE

Association(s)

UDA

Please log in to view contact informations

Region

Quebec - Montreal | Quebec - Quebec City | Ontario - Ottawa

I have access to a professionnal studio

Ethnicity

Caucasian

Languages

English - International
French accent
French
Parisian accent
 | French accent
 | Normative

Style (audio)

Dubbing | Video games | Narration | Voice-over | Audio book | Corporate | Cartoon / Puppet | Serious character | Announcer | Comedic character

Type (video)

Drama | Animation | Composition character | Publicity | Reality show | Comedy

Interpretation (audio)

Exceptional articulation | Friendly / With a smile | Reassuring | Sexy | Restrained | Promotional | Affirmed / Determined | Childlike | Instructive / Narrative | Vulnerable | Serious | Energetic | Conversational | Comedic / Humorous

Interpretation type (video)

Drama | Comedy / Humor

Format

Voice-over on image | Cinema | Television | Web

Dubbing level

Advanced

Cold Read

Voice age

Multi | Child | Teen | Young adult | Adult | Mature adult

Tone

Medium | Deep | High

VALÉRIE BELLENCONTRE is an actress for voice, theater and film.

Trained at the École Nationale de Musique, Danse et Art Dramatique de Villeurbanne in interpretation, she graduated with honors in 2008, and went on to work directly with a theater company with whom she toured France for 7 years.

Shortly before immigrating to Quebec, she took her first dubbing classes with Karl-Line Heller and Franck Pitiot. It was then that she developed a passion for this aspect of the profession, which combines everything she loves as an actress: the use of breath, the rhythm of emotions and the voice in the service of a character. She also discovered the potential registers of her voice to suit different characters, both in animation and fiction.

Upon her arrival in Quebec, she decided to pursue her voice work: she perfected her diction with Marie-Eve Pelletier, then tackled the whole range of vocal techniques at the microphone (fiction, radio drama, narration, voice over, advertising) with Danièle Panneton.

In 2022, she began more specific work, training with INIS in video game dubbing, where she was taught all the particularities and subtleties of this field, and where she learned to work very quickly, as the world of video games implies.

Immediately after training, she landed a dubbing contract for a new game!

She is currently working in cartoon dubbing, interpreting one of the main characters in an animated series for children, as well as in audio books.

 

Title / Client: Time Melters

Categorie: Doublage Jeu-vidéo

Role: Voix française d'Amina la sorcière

Director: Autoexec Games-Pixel Audio

Producer: Autoexec Games

Title / Client: Travail en cours (confidentiel)-Doublage Dessin-Animé

Categorie: Doublage

Role: Voix française 1er Rôle

Director: (confidentiel)

Producer: (confidentiel)

Demos

(5)

Livre audio - La Mariée de Corail, de Roxanne Bouchard

Narration, Audio book | French: Normative | Reassuring, Instructive / Narrative | Medium, Deep | Adult, Mature adult

2024 | Fictive | 0 Plays

Livre audio - J'ai montré toutes mes pattes blanches, je n'en ai plus, de Sylvie Laliberté

Narration, Audio book | French: Normative, French accent | Vulnerable, Serious | Medium | Adult

2024 | Fictive | 0 Plays

Dessin animé - Annonce et voix de personnages

Dubbing, Announcer, Cartoon / Puppet | French: Normative, French accent | Childlike, Energetic, Friendly / With a smile...

Fictive | 0 Plays

Publicité fête nationale

Announcer, Comedic character | French: Normative, French accent | Energetic, Conversational, Friendly / With a smile, A...

Fictive | 2 Plays